古墓丽影7汉化 7.1-人中龙凤

原文

英格兰一关中,讲述亚瑟王传说的那段旁白使用了大量古典英语语汇,这样的旁白一共有8段左右,以下是第一段:

NARRATOR: Come ye hither and hearken to ye tale of KING ARTHUR! How he wast reared by Sir Ector, but born - yea verily - of ye loins of King Uther Pendragon, unbeknownst to all save MERLIN. How ye wondrous wizard MERLIN didst bringeth ye boy Arthur to ye Sword in ye Stone, which no man hadst been able to lifteth. How Arthur didst then taketh ye sword, thusly becoming KING OF ENGLAND! Thou too may attempteth to pull yon sword from yon stone, but wilt Merlin find thee kingly enough to enter…THE TRUE KING ARTHUR MUSEUM?!

早期译本

英译本(willbe):
你们过来听听亚瑟王的故事吧。他不是骑士ECTOR的儿子,除了巫师MERLIN,没人知道他的父亲是UTHER王
巫师MERLIN是怎么让亚瑟王拔出了石中剑,那可是多少人梦寐以求,却从来做不到的事啊!!
亚瑟王是怎么拔出了石中剑,又是怎么成为了英格兰国王的!太多人想拥有石中剑了啊!!
也许你也想试试看能不能拔出石中剑,不过巫师MERLIN可要先验证你有没有这个资格。

德译本1(ayo):
走过来听听亚瑟王的历史!
他是(如何)被Ector爵士抚养长大的,
但他其实是国王Uther Pendragons(Lenden不知道什么意思)的儿子,这些只有merlin知道.
这个伟大的魔法师指引年轻的亚瑟前往石中剑,
当时还没有任何人能拔起这把剑.亚瑟成功的拔起了石中剑,这表示他将成为英格兰的国王!
你们可以试试去将石中剑拔出,
不过只有merlin知道,你们是否能进入亚瑟王真正的博物馆!

德译本2(羽化蝉):
靠过来几步听听 亚瑟王的故事吧!
他由埃克特爵士 抚养长大,
但事实上 他却是尤瑟王的私生子,这一切只有墨林知道。
这位神妙的魔法师 指引年轻的亚瑟
来到石中剑前,那时尚无人能将其从石中拔出。
然而亚瑟办到了,他将成为英格兰之王!
你也可以去试试看,将剑从石中拔出,
不过只有墨林知道,你是否够格踏入……
真正的亚瑟王博物馆!

willbe:
[3B780CA]NARRATOR: Come ye hither and hearken to$ye tale of KING ARTHUR!  How
[3B8AE2B]NARRATOR: he wast reared by Sir Ector, but$born - yea verily - of ye loins of
[3BA2DCD]NARRATOR: King Uther Pendragon,$unbeknownst to all save MERLIN.
你们过来听听亚瑟王的故事吧。                      靠过来几步听听亚瑟王的故事吧!他由埃克特爵士抚养长大,
他不是骑士ECTOR的儿子,除了巫师MERLIN,           但事实上,他却是尤瑟王的私生子  
没人知道他的父亲是UTHER王                         这一切只有墨林知道

[3BBEC35]NARRATOR: How ye wondrous wizard MERLIN$didst bringeth ye boy Arthur to
[3BD0EC6]NARRATOR: ye Sword in ye Stone, which no$man hadst been able to lifteth.
巫师MERLIN是怎么让亚瑟王拔出了石中剑?              这位神妙的魔法师指引年轻的亚瑟来到石中剑前,        
那可是多少人梦寐以求,却从来做不到的事啊!         那时尚无人能将其从石中拔出。 然而亚瑟办到了,
  
[3BE1786]NARRATOR: How Arthur didst then taketh ye$sword, thusly becoming KING OF
[3BFB363]NARRATOR: ENGLAND! Thou too may$attempteth to pull yon sword
亚瑟王是怎么拔出了石中剑?又是怎么成为了英格兰国王的?       他将成为英格兰之王!  
太多人想拥有石中剑了啊!!

[3C0D16B]NARRATOR: from yon stone, but wilt Merlin$find thee kingly enough to enter...
[3C21265]NARRATOR: THE TRUE KING$ARTHUR MUSEUM?!
也许你也想试试看能不能拔出石中剑,                   你也可以去试试看,将剑从石中拔出,                
不过巫师MERLIN可要先验证你有没有这个资格进入         不过只有墨林知道,你是否够格踏入……
真正的亚瑟王博物馆                                   真正的亚瑟王博物馆!

我比较了一下两语种的翻译,英文里面大量使用了问句。本来这些介绍亚瑟王传说的段落是游戏里面博物馆设置的木偶戏舞台介绍。所以使用问句是为了吸引人来观看。同时翻译的时候要注意语气。游戏里面关于这部分的台词是以朗诵的方式出现的, 抑扬顿挫,所以我觉得应该在翻译的时候加入适当语气词。

羽化蝉:
那段解说词德文版多用的是祈使句或语义串联的短句,所以严格意义上说它只是导游词,不能算是朗诵出来的,所以我只注重了它的精悍,连贯与流畅。英语我无从评断,英语高手们去商量吧。

willbe:
英语里面不仅仅是朗诵,简直就是像在唱诗,而且使用的是中古英语,要不是TOMBCROW请人翻译成了现代英语,简直没办法翻译。  我在想,要不我们也翻译成文言吧,这样最搭。

yew:
将即临剑,力拔而据之,辖英格兰而王。哈哈哈……

校正稿

TombCrow:
你们再看吧,我要开始看古文了crybaby2crybaby2

羽化蝉:
老大,不可忘本呀!这里就你一人懂法语!

羽化蝉:
可怜的TC一定被那些古文搞死了 BangHead
他要么选择拿捏不准的英文译本,要么选择与英文差别较大的外文译本,想融合都不容易。他应该再找两个译员商量商量,不能急。

willbe:
我敢保证以后拿这段说事的人肯定不多,反正没几个人能看的懂

校正稿(TombCrow):
上前来!侧耳倾听亚瑟王的传说!
他是如何由埃克特爵士抚养长大,但却 - 是的,没错 - 是
高贵的尤瑟王之子。没人知道他的身份,除了墨林。
神妙的魔法师墨林是如何指引年轻的亚瑟
来到石中剑之前。在此之前,无人能够拔出的石中剑。
亚瑟又是如何拔出石中剑,从而成为英格兰之王!
你也可以试拔石中剑,
但必须通过墨林的考验,看你是否有资格踏足……
真正的亚瑟王博物馆?!

(fnt!我翻译的时候2份现代英语,1份根据英语的中文译文,1份法语原稿,1~2份德语翻译,而且这些文字本来先后顺序就不对!眼都花了!@@)

TombCrow:
有谁对英国中古时游吟诗人的诗歌体裁有研究啊 BangHeadBangHead

yew:
附古代游呤诗二首

……
挑战者精神抖擞吹响了号角,
迎战者不甘示弱也作了回答,
顿时间号音嘹亮,震天动地。
他们的面甲合拢了,长枪平举着,
瞄准了对方的头盔或翎毛,
双方蓦地飞离栅栏向前疾驰,
两匹马之间的距离终于越来越小。
……

又一首

在人群中可以看到
一位女子雍荣华贵,气概不凡,
论风度和美貌应是她们的女王。
……
她的姿色中以压倒群芳,
她的衣衫优美端庄,超群绝伦;
赤金王冠戴在她的头上,
庄严而不失华丽,高贵而不浮夸,
一枝贞洁木高举在她的手中,
这便是她权力的象征。

呵呵,人工输入,慢慢欣赏啊。

润色稿

yew:
还需要游呤诗吗,我这书里面有一大把。

CLARKH根据校正稿润色成果:
上前来!听我讲述亚瑟王的传说!
听听他身为高贵的尤瑟王之子,如何被埃克特爵士抚养长大。
而除了墨林,没人知道他的身份。
听听神通的魔法师墨林,如何指引着年轻的亚瑟,
来到那把从未有人能拔出的石中剑之前。
听听亚瑟如何拔出了石中剑,从而成为英格兰之王!
如果你也想试拔石中剑,
那就必须接受墨林的考验,看你是否有资格踏足……
真正的亚瑟王博物馆?!

willbe:
翻译的好,翻译的妙,翻译的呱呱叫!

“人中龙凤”

CLARKH:
感觉还是不爽……翻译这东西比我写七言绝句还难。

列位看官莫急忙,听我道来亚瑟王
尤瑟喜得是贵子,忍痛却交他人养

话说爵士埃克特,含辛茹苦教儿郎
法师墨林从旁助,亚瑟拔剑美名扬

石中宝剑显灵光,护主荣升大英王
各位若想把剑拔,墨林试炼在前方

CLARKH:
本来是想好好写绝句的,写着写成就成快板词了。

羽化蝉:
强!可以内部定义成“数来宝版”

willbe由衷感言:
我实在是太崇拜CLARKH 了。人中龙凤啊~~~~~

CLARK.H就此荣获“人中龙凤”之称!

现代英语版

讲述者的那些话,TombCrow委托国外的古墓fans翻译成了现代英语,上文的现代英语译本

译本1

It basically goes…

Come here and listen to the tale of King Arthur. How he was raised by Sir Ector but known{?} as King Uther Pendragon, unknown to everyone except Merlin.

How the wonderful wizard Merlin brought the boy Arthur to the Sword in the Stone, which no man had been able to lift.

Arthur then took the sword and became King of England. You may attempt to pull the sword from the stone, but will Merlin find you royal enough to enter…

That's the best I could do, sorry.

译本2

Everyone come and listen to the tale of king arthur. He was brought up by Sir Ector, but was the son of King Uther. *unsure of the next bit :S*

how the wonderous wizard merlin brough the young arthur to the sword in the stone, which no one has been able to lift out.

How then arthur removed the sword and became king of england. You may to atempt to pull the sword from the stone. But will Melin find you kingly enough to enter

译本3

Basically:

You(plural) come here and listen to the story of King Arthur.

How he wasn't brought up by Sir Ector, but born - yes truly - from the loins* of King Uther Pendragon, unknown by all but Merlin.

How the wonderous wizard Merlin did bring the boy Arthur to the Sword in the Stone which no man had been able to lift.

How Arthur did then take the sword, and in this way become King of England.

You too may attempt to pull on this sword from this stone, but will Merlin find you kingly enough to enter?

*the region of the hips and groin and lower abdomen