[19/04/2006 17:24:24] 古墓丽影中文站:
这个何解?
[5C1D0CC]ALISTER: It probably wasn''t so back$when
it was fully furnished. We''re
[5C2E615]ALISTER: looking at the stripped down$version of what''s left a thousand
[5C3B653]ALISTER: years later.
[19/04/2006 17:26:37] MXuan:
so back是什么意思呀。
[19/04/2006 17:27:34] 古墓丽影中文站:
难以理解
[19/04/2006 17:28:26] 古墓丽影中文站:
法语台词也很费解
[19/04/2006 17:29:12] 古墓丽影中文站:
大意是:在它装备起来的时代它肯定不是这个状态(第一句)
[19/04/2006 17:29:28] MXuan:
我翻一下字典啊,其实这一句只是有点奇怪罢了,遇到咒语类的句子那可真是莫名其妙。
[19/04/2006 17:34:12] MXuan:
能不能这样理解:这个“东西”可能没有那么晚——指人们从制造式艺上对这个神器的制造年代的推断。
[19/04/2006 17:34:58] MXuan:
这不是译文,我想这是不是原文所要表达的意思?
[19/04/2006 17:35:34] 古墓丽影中文站:
嗯,没玩过游戏,不知道出现在哪个场景
[19/04/2006 17:36:08] MXuan:
呵呵,是不是就我们两个是这样呀?
[19/04/2006 18:12:38] 古墓丽影中文站:
furnished是什么意思
[19/04/2006 18:13:15] MXuan:
家具?
[19/04/2006 18:13:21] 古墓丽影中文站:
啊?
[19/04/2006 18:13:54] MXuan:
部置?
[19/04/2006 18:14:26] MXuan:
安排?
[19/04/2006 18:14:48] 古墓丽影中文站:
这么说跟法语一样
[19/04/2006 18:15:08] 古墓丽影中文站:
在它完全furnished起来的时代它肯定不是这个状态
[19/04/2006 18:17:07] MXuan:
得好好想想,这么样太勉强了一点。
[19/04/2006 18:17:35] 古墓丽影中文站:
我大概知道了
[19/04/2006 18:18:08] 古墓丽影中文站:
意思是:这个东西刚弄好的时候肯定不是现在这样,我们现在看到的是千年以后所剩下的东西
[19/04/2006 18:18:32] MXuan:
嗯。
[19/04/2006 18:19:02] 古墓丽影中文站:
怎么组织中文呢
[19/04/2006 18:19:57] MXuan:
这东西在当初制作出来的时候很可能不是现在这个样子的。
[19/04/2006 18:20:33] 古墓丽影中文站:
probably not应该是不可能,我觉得~
[19/04/2006 18:22:08] MXuan:
你把probably去掉,原文就是it wasn''t .
[19/04/2006 18:22:25] 古墓丽影中文站:
你怎么知道
[19/04/2006 18:22:50] MXuan:
It probably wasn''t so back/It wasn''t so back
[19/04/2006 18:24:49] MXuan:
整句这样翻译 ,这东西在当初制作出来的时候很可能不是现在这个样子的。我们现在看到的是几千年后的“简化”版。
[19/04/2006 18:26:06] MXuan:
怎么样?
[19/04/2006 18:26:23] 古墓丽影中文站:
嗯
[19/04/2006 18:27:52] 古墓丽影中文站:
[5C1D0CC]ALISTER: 这东西刚造好的时候$不可能是这样的。我们
[5C2E615]ALISTER: 看到的是$历经千年风雨后的
[5C3B653]ALISTER: 精华所在。
[19/04/2006 18:28:50] MXuan:
前面的同意,可是精化不好,我觉得。
[19/04/2006 18:29:12] 古墓丽影中文站:
stripped是什么意思
[19/04/2006 18:29:40] MXuan:
剥离。
[19/04/2006 18:29:49] 古墓丽影中文站:
哇,还是法语美
[19/04/2006 18:30:00] 古墓丽影中文站:
纯化,净化,提纯,精炼;使纯洁,使精炼,使优雅,使优美,推敲,琢磨;清洗,清除,肃清
变得纯结,变得高尚,变得精炼,变得优雅
[19/04/2006 18:30:14] 古墓丽影中文站:
épurée
[19/04/2006 18:30:37] MXuan:
难怪说法语是优美的语言。
[19/04/2006 18:30:43] 古墓丽影中文站:
呵呵
[19/04/2006 18:31:29] 古墓丽影中文站:
如果英语里面那个意思是”浓缩版“,那法语表达的意思是”精华版“
[19/04/2006 18:32:16] MXuan:
英语还不是浓缩版,分明就是精简版的意思,
[19/04/2006 18:32:25] 古墓丽影中文站:
呵呵